Rádio Philips bude pokračovat v reprodukci po zvolenou dobu a poté se automaticky přepne do pohotovostního režimu s nízkou spotřebou energie a tichým provozem.
Този радиоапарат ще продължи да свири до зададеното време и след това автоматично ще превключи в икономичен, тих режим на готовност.
Systém bude pokračovat v reprodukci po zvolenou dobu a pak se automaticky přepne do tichého pohotovostního režimu s nízkou spotřebou energie.
Този радиоапарат ще продължи да свири до зададеното време и след това автоматично ще се изключи в икономичен тих режим на готовност.
Já vím že bude pokračovat v primárkách a v Miami.
Знам, че ще продължи по време на първичните, та чак до Маями.
Strýček bude pokračovat v pátrání sám.
Чичо ще продължи сам с търсенето.
Jestli to bude pokračovat, budeme muset naplánovat celou svatbu, až tě to přejde.
Ако това продължи трябва да плануваме... целият сватбен ден между твоите ходения в тоалетната.
Buď odsud odejdeme a budeme žít, nebo to násilí bude pokračovat dál.
Ще се разберем и ще оцелеем или ще продължим да вършим същото.
Nyní si řekneme, jak bude pokračovat obhajoba.
Сега трябва да оставим защитата ти.
Opraví se a bude pokračovat ve své misi - lovit a zabíjet.
Ще се сглоби и ще продължи мисията си да преследва и убие...
Samozřejmě, Miguel byl šťastný, že to bude pokračovat.
Мигел беше доволен, че получи отлагане.
Jestli to bude pokračovat, chaos zničí naši krajinu a lidé budou trpět.
Ако това продължи, хаосът ще съсипе нацията ни и народът ще страда.
Kahlan bude pokračovat beze mne a stejně tak i Zedd.
Тя ще продължи напред и без мен. Както и Зед.
Navíc se akorát znovu narodíš a hledání tak bude pokračovat.
Освен това, ти все едно ще се преродиш отново и търсенето ще продължи.
A jestli to bude pokračovat, zemře spousta nevinných lidí.
Ще умрат невинни. Това ли искате?
Jestli takhle bude pokračovat, Kato, tak tě zmaluju, žes to neviděl.
Ако продължаваш да говориш така, Като, ще те счупя от бой.
A poté, jak hra bude pokračovat, s jedním dilema za druhým, budou hráči postpně eliminováni dokud nebudeme míti vítěze.
Докато играта тече, дилема след дилема, играчите ще отпадат, докато не излъчим победител.
A tak to bude pokračovat, dokud to nezastavíme.
И ще продължават да умират докато ние не го спрем.
Čím déle to bude pokračovat, tím více je možné, že mě média ukřižují.
Колкото по- дълго продължава това, толкова дълго медиите ще ме измъчват.
Brooks bude pokračovat, dokud to nevyřešíme.
Брукс ще задвижва нещата докато отсъстваме.
A trval na tom, že bude pokračovat, jenže pak došlo ke zlomu, kdy filmy skončily.
Настояваше да продължава да я прави, докато не спряха да я използват.
Pokud bude pokračovat v téhle záležitosti se španělskou galeonou, pokoušet se okrást jedno impérium, aby mohla zaplatit válku proti druhému, bude ji to stát život.
Ако продължава с идеята за испанския галеон и краде съкровище от една империя, за да го даде на друга, ще умре.
Když to takhle bude pokračovat, nebude dostatek jídla, abychom přežili zimu.
Ако продължават, храната няма да стигне за зимата.
Pokud to bude pokračovat, budu nucená tě nahlásit.
Ако продължаваш, ще съм принудена да те докладвам.
Bez operace to bude pokračovat až do vzniku metastáze.
Без операцията, тъканта ще продължи да расте.
Když to bude pokračovat, tak nám tu žádné město nezůstane.
Ако продължава така, няма да има град за ръководене.
Ten točící se kruh lživých vzestupů a pravých pádů bude pokračovat.
Кръговратът от фалшивите висини и истинските низини ще продължи.
Mohu jen doufat, že společnost bude pokračovat v bádání, ale já věřím, že mapování by nemělo být na prvním místě.
Надявам се КГД да продължи със заниманието си, но... Мисля, че картографирането трябва да е второстепенен интерес.
Danny bude pokračovat v odkazu svého otce, Wendell, a připojit se k nám ve vedení tuto velkou firmu do budoucna.
Дани ще продължи наследството на баща си, Уендъл, и се присъедините към нас в насочването на тази голяма компания в бъдещето.
Z hlediska dalšího vývoje očekáváme, že hospodářské oživení bude pokračovat.
В перспектива очакваме икономическото възстановяване да се разшири.
A toto bude pokračovat a vaším úkolem, jakožto subjektu, je zmáčknout tlačítko, jakmile si všimnete změny.
И това ще продължи, а вашата задача като субект е да натиснете бутона, когато видите промяна.
A za čtvrté - to nejdůležitější, debata o mamografech bude pokračovat, ale já věřím, že všechny ženy nad 40 let mají mít mamograf každý rok.
И четвърто и най-важно, дебата за мамографията ще се ожесточава, но аз вярвам, че всички жени на 40 и повече години трябва да имат годишна мамография.
Tohle je víceméně to, co jsme viděli loni, a takhle to bude pokračovat v budoucnosti.
Миналата година видяхме почти същото, а ето как искаме да се промени ситуацията в бъдеще.
Tady vysvětluji, jak počítač užívá anglickou gramatiku k rozebírání vět, a teď přichází pauza a student se musí vyjádřit, rozumět a zaškrtnou správná políčka, než bude pokračovat.
Тук обяснявам как компютъра използва граматиката на английския език, за да състави фрази, а тук има пауза и студентът трябва да разбере какво става и да провери правилните кутии, преди да може да продължи.
A pokud toto bude pokračovat, je nepravděpodobné, že by jsme zastavili změny klimatu, i kdyby jsme odstranili úplně používání fosilních paliv.
Ако това продължи, едва ли ще можем да спрем промяната на климата, дори и да премахнем употребата на изкопаеми горива.
Deset, 20, 30 mil nazpět toho chlapíka někdo viděl, a jakmile jedno auto toho člověka spatří a umístí jej na mapu, je na mapě -- poloha, rychlost, s dobrým odhadem bude pokračovat v jízdě 85 mil za hodinu.
Преди 15, 30, 50 км, някой е видял този човек, и щом една кола го види и го постави на картата, той си стои там -- положение, скорост, най-вероятно ще продължи да се движи със 140км в час.
Ekonomická reforma zrychlí, politická bude pokračovat, a systém jedné strany zůstane pevný.
Икономическите реформи ще се ускорят, политическите - ще продължат, и еднопартийната система ще се задържи.
Alespoň exponenciální růst schopností informačních technologií bude pokračovat bez zpomalení.
Поне експонентното развитие на способността на информационните технологии ще продължи с неотслабваща сила.
Pokaždé, když někdo říká, že daný statistický trend bude pokračovat, ale nepodá k tomu obtížně obměnitelné vysvětlení toho, čím je ten trend způsoben, tak jako by říkal, že to způsobil nějaký čaroděj.
Винаги, когато ви казват, че някаква съществуваща статистическа тенденция ще продължи, но не ви дават труден за промяна отчет за това какво причинява тази тенденция, ви казват, че го е направил магьосник.
CA: Takže pokud tomu rozumím správně, toto bude reaktor budovaný do hloubky, něco jako vertikální tunel plný jaderného paliva, naplněný tímto vyhořelým uranem, a pak ten proces zažne zeshora a bude pokračovat dolů?
КА: И така, за да разберем правилно - това включва строеж дълбоко в земята, почти като вертикална колона от ядрено гориво, от този вид използван уран, а после процесът започва отгоре и някак върви надолу?
Nemůžeme mít na této úrovni lidi, kteří shání jídlo a boty, protože potom bude pokračovat růst počtu obyvatel.
Не можем да имаме хора на това ниво търсейки храна и обувки, защото тогава получаваме продължителен растеж на населението.
1.3430159091949s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?